Фразеологизмы библейского происхождения в русском литературном языке. — презентация

1 Фразеологизмы библейского происхождения в русском литературном языке

2 Актуальность темы Для русского сознания эти ценности связаны прежде всего с Библией. Библия – одна из величайших книг на земле. Постижение её – процесс бесконечный, протянувшийся на многие столетия. Современное состояние русского языка, засоренного, с одной стороны, иноязычной лексикой, с другой стороны, ненормативными словами, вызывает серьезные опасения. Назрела острая необходимость обратиться к правильной, богатой литературной речи. Для современного общества важен процесс возрождения духовных, нравственных ценностей.

3 Цели исследования Изучить существование библейской фразеологии в современном русском литературном языке. Исследовать уровень знакомства окружающего социума (школа, друзья, семья) с библеизмами. Проанализировать употребление библейской лексики в русской литературе (на примере нескольких произведений). Создать словарь библеизмов, основываясь на словарь Ашукина Н.С., Ашукиной М.Г. » Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения» и «Школьный фразеологический словарь русского языка» В.П. Жукова. Способствовать повышению уровня общей и языковой культуры окружающего общества.

4 Собрать, изучить и систематизировать материал по теме исследования (не менее трех источников). Разработать анкету и провести изучение общественного мнения по данному вопросу. Провести углубленный анализ эпиграфа поэмы М.Ю. Лермонтова «Мцыри» и произведений разных лет. Провести выборку библейских выражений из академических изданий, их систематизацию и обработку. Вести просветительскую работу через проведение бесед и выпуск бюллетеней. Задачи исследования

5 Научный аппарат исследования Фразеологизм, фразеологическая единица, — общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые не производятся в речи(как сходные с ними по форме синтаксические структуры – словосочетания или предложения), а воспроизводятся в ней в социально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава Крылатые слова – устойчивые изречения, появившиеся в языке из определенного литературного, публицистического и научного источника или на их основе, а также высказывания исторических деятелей, получившие широкое распространение в речи Библеизмы – фразеологизмы и крылатые слова, пришедшие в русский язык из библейских текстов

6 1.Заимствования из старославянского языка, например: алчущие и жаждущие (правды); в плоть и кровь; во главу угла; глас вопиющего в пустыне; камень преткновения; краеугольный камень; не мечите бисера перед свиньями; не от мира сего; не о хлебе едином жив будет человек; хлеб насущный и др. 2.Фразеологизмы собственнорусские, например: бросить камень (в кого – либо); кесарево кесарю, (а Божие Богу); кому много дано, с того много и взыщется; кто не со Мною, тот против Меня; левая рука не знает, что делает правая; будьте мудры, как змии, и просты, как голуби; не ведают, что творят ; не судите, (да не судимы будете); суббота для человека, а не человек для субботы; и др. Пути возникновения библеизмов в русском языке

7 3. Фразеологические обороты, возникшие в русском языке на базе новозаветных образов и ситуаций путем их переосмысления, например: блудный сын; бревно в глазу; вера горами двигает (движет); кто с мечом к нам придет, от меча погибнет; внести (свою) лепту; волк в овечьей шкуре; заблудшая овца; зарыть (свой) талант (в землю); книга за семью печатями; идти но Голгофу (на крест); избиение младенцев; конец света; нести (свой) крест; нет пророка в своём отечестве; иудин поцелуй; просить Христа ради; слуга двух господ; смертный грех; тайное становится явным; терновый венец; тьма кромешная; тяжелый крест; Христа ради и др. Пути возникновения библеизмов в русском языке

8 1.Одна библейская ситуация послужила к возникновению 2 фразеологизмов: Притча о блудном сыне дала русскому языку выражения блудный сын и возвращение блудного сына 2. Переосмысление выражений: Фразеологический оборот нищие духом приобрел другое значение. В Нагорной проповеди Христос учил: Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. Эта фраза означала, что нищий духом – это человек, готовый мужественно перетерпеть искушения и испытания, гонения и насмешки ради того, что он любит более всего на свете. Это человек, готовый всей своей жизнью служить Свету.В современном русском языке этот оборот часто означает люди, нищие умом, лишенные духовных интересов Изменения, происходящие с библеизмами в русском языке

9 фразеологизм меньшие братья, согласно словам Христа, долго понимался как люди невысокого общественного положения, обездоленные. Однако теперь, благодаря Сергею Есенину, написавшему известные строки И зверье, как братьев наших меньших, Никогда не бил по голове, этот оборот приобрел значение звери, животные вообще, за которых люди в ответе. Такое значение уже нашло официальное подтверждение в новых словарях, причем, во Фразеологическом словаре русского языка для школьников указывается только последнее значение со ссылкой на Есенина, а не на Евангелие.

10 Библеизмы в творчестве М.Ю. Лермонтова Употребление библейских собственных имен Употребление библейских географических названий Цитаты из Библии Переосмысление библейских эпизодов: сопоставление поэта с Творцом; тема тревоги и необъяснимых душевных терзаний; тема скоротечности и незаметности скупо отмеренной человеку жизни перед лицом вечного бытия.

11 Современные тенденции употребления библеизмов Библейские выражения широко используются в разных жанрах литературного языка, и это позволяет им оставаться востребованными и не уходить в пассивный запас языка. Библеизмы активно использовались и используются русскими поэтами и писателями. Многие из них обращались в своем творчестве к библейским сюжетам, не говоря уже о том, что у большинства писателей можно найти слова или выражения, восходящие к Библии. В последнее время особенно широко библейские цитаты употребляются в публицистической литературе.

12 О, книга книг! Кто не изведал, В своей изменчивой судьбе, Как ты целишь того, кто предал Свой утомленный дух тебе! В чреде видений неизменных, Как совершенна и чиста Твоих страниц проникновенных Младенческая простота! Какой поэт, какой художник К тебе не приходил, любя: Еврей, христианин, безбожник, Все, все учились у тебя! И сколько мыслей гениальных С тобой невидимо слиты: Сквозь блеск твоих страниц кристальных Нам светят гениев мечты. Ты вечно новой, век за веком, За годом год, за мигом миг, Встаешь алтарь пред человеком, О Библия! о книга книг! Валерий Брюсов

Фразеологизмы библейского происхождения примеры и их значение

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *