История России / Шпаргалка к экзаменам / Христианство в Древней Руси

Древняя Русь в период X – начала XII вв. Принятие христианства на Руси. Роль Церкви в жизни Древней Руси/

Владимир Святославович (внук княгини Ольги) изначально был убеждённым язычником. Он возвёл около княжеского двора идолов языческих богов, которым жители Киева приносили жертвы.

После возвращения из заграницы послов, которых послал Владимир разузнать о других верованиях, и выслушивания их восторженных рассказов о православном богослужении, которое происходило на их глазах в кафедральном храме в Константинополе князь решает сам принять христианство. Это произошло в 988 году, а уже через год Владимир женится на греческой царевне Анне, что окончательно утверждает христианство в качестве основной религии на Руси.

Изначально христианство приняли только племена, проживающие по линии Днепра – Волхова. В остальных областях эта вера вызвала недовольство и сопротивление со стороны жителей. Однако вскоре, язычество соединилось с христианством, таким образом, образовав двоеверие.

Принятие христианства производит в древнерусском обществе большую нравственную перемену.

Также христианство сильно влияет и на политическое устройство Руси. Например, на киевского князя духовенство Византии переносит титул «государь», то есть, властитель, поставленный Богом не только для фактической защиты государства, но и для поддержания в нём порядка.

Русскую церковь возглавил киевский митрополит, который при этом являлся патриархом всея Руси. Он был назначен Патриархом Константинопольским от которого также зависела вся митрополия Руси. В самых крупных русских городах митрополитом назначались епископы.

Был возведён Киево-Печерский монастырь, а фактическим руководством для церковных судей являлся сборник законов церкви под названием «Кормчая книга». Церковной юриспруденции и управлению подчинялись церковные люди:

· странники;

· просвирни;

· церковнослужители;

· взрослые поповичи и вдовы-попадьи;

· белое духовенство, а также их семьи;

· монахи;

· нищие, изгои и население, которое жило на церковных землях;

· люди, которые находятся в больницах, а также те, кто их обслуживал.

Церковной власти было дано право вершить суд над всеми христианами, совершившими преступление против нравственности и религии. Также она разбирала все семейные дела.

С христианством на Руси появилась письменность, а также алфавит, который был составлен Кириллом и Мефодием в девятом веке.

При этом, в качестве центров русского просвещения выступали монастыри, основным из которых был Киево-Печерский монастырь, который был основан Святым Феодосием и Святым Антонием во второй половине одиннадцатого века. Первым его летописцем стал Нестор. При епископских кафедрах в монастырях были огромные библиотеки рукописных книг.

Самыми выдающимися митрополитами в Киевский период являлись игумен Даниил, Кирилл Туровский и Илларион.

Тема: Письменные источники христианской православной культуры. Церковнославянский язык
Ход урока
I. Организационный момент

II. Вступительное слово учителя
Церковнославянский язык принадлежит не только собственно церковной истории, но всей истории русской культуры. Многие черты нашей культуры и, как это называют, национального менталитета можно связать с тысячелетним сильным присутствием этого второго, «почти родного», «почти понятного» языка, «священного языка», употребление которого ограничено исключительно богослужением.
Любая, самая краткая цитата на церковнославянском языке сразу же привносит с собой всю атмосферу храмового богослужения; эти слова и формы приобрели как будто особую вещественность, уподобившись храмовой утвари, предметам, изъятым из бытового пользования (как, например, оклад иконы, свободное использование которого современным художником выглядит скандальной провокацией, чему мы недавно стали свидетелями).
Впрочем, отношение к церковнославянским цитатам в бытовом применении мягче: такие заведомо «неуместные» цитаты переживаются как особая игра, отнюдь не пародирующая священный текст, как особый комизм, не предполагающий ни малейшего кощунства; однако играющие в эту игру отлично знают ее границы.
В сопоставлении с церковнославянским, в контраст к нему русский язык воспринимался как язык профанический, не просто нейтральный, а «поганый» (в говорах сохранились некоторые следы этого уничижительного значения «русский»: владимирское «обрусеть» – значит опуститься, перестать следить за собой), недопустимый для выражения духовного содержания.
Естественно, эта разница статусов смягчилась после создания литературного русского языка – но не исчезала до конца.
III. Работа по теме урока
Он самый молитвенный в мире,
Он волею Божьей возник,
Язык нашей дивной Псалтири
И святоотеческих книг;
Он царственное украшенье
Церковного Богослуженья,
Живой благодати родник,
Господнее нам утешенье –
Церковнославянский язык. (Афанасьев В.)
Церковнославянский язык — очень древний (ему больше 1000 лет!), но старец этот не дряхлый и немощный, а многомудрый и опытный. Чтобы понять, для чего наши предки говорили между собою на русском языке, а Бога славили на церковнославянском, посмотрим на древний герб России.
Двуглавый орел в Древней Руси воплощал собою союз государства и Церкви. Одна голова орла смотрит на Запад, беседуя с европейскими соседями обычным российским языком. Другая голова зрит на Восток – во Святую Землю, изрекает священные слова Божественной молитвы на церковнославянском языке, беседует с Богом.
Православный народ России служит Богу по-церковнославянски, а властям — по-русски. Народ един и язык един, а слова находятся разные: одни — для Царя Небесного, другие — для земной власти. Каждое слово церковнославянского языка устремлено в Горний (Небесный) мир, в нем вообще нет бранных, черных слов, которые грязным потоком льются на нас сейчас с экранов TV и страниц газет.
Благодаря Церковнославянскому языку славяне приняли благодать — услышали Божественное слово, прочли Евангелие.
Церковнославянский язык — единый для всех славян богослужебный язык, укрепляющий славянское братство.

Для чего мы изучаем церковнославянский язык?
1. Для того, чтобы понимать богослужение.
2. Чтобы понять истоки русского языка.
Этот язык сложился давно, в IX в., он является общим достоянием всего православного славянства и в течение многих столетий был основой религиозных и культурных связей разных славянских народов. Раньше, в средние века, церковнославянский язык был не только богослужебным, на нем писалось все то, что связывалось с религиозными ценностями; поскольку же вся средневековая культура имела религиозный характер, церковнославянский был языком всей культуры в целом. Славяне читали на нем Библию, на церковнославянский переводились сочинения греческих и латинских богословов и учителей монашеской жизни, византийские исторические и научные сочинения, на нем писались поучения, жития святых, летописи. Эти произведения переходили из одной славянской области в другую, переписывались, изменялись, приспосабливались к новым условиям, они были основой духовной жизни славян и их взаимного общения. Возникновение церковнославянского языка связано с именами славянских апостолов, святых Кирилла и Мефодия. Как рассказывается в житии св. Кирилла, Бог дал св. Кириллу славянские книги, чтобы и славяне «были причислены к великим народам, которые славят Бога на своем языке». Утвердить славянскую письменность как особую религиозную традицию, существующую наравне с греческой и латинской, было очень трудным делом. Свв. Кирилл и Мефодий с 863 г. создавали славянское богослужение и славянскую церковную литературу в Великой Моравии и Паннонии, славянских государствах, расположенных на территории современных Чехии, Словакии и Венгрии.
После официального принятия христианства при св. Владимире в 988 г. на Руси утверждается и славянское богослужение, и славянская книжность.
То, о чем мы сейчас говорили, — это внешние трудности становления церковнославянского языка. Не менее существенными были трудности внутренние. Когда говорят, что церковнославянский язык создали свв. Кирилл и Мефодий, имеют в виду именно преодоление этих трудностей. Конечно, они не выдумали этот язык, а приспособили славянскую речь к выражению тех понятий и представлений, которые диктовало христианское учение.
Кирилл и Мефодий были греками, они родились в греческом городе Солуни (Фессалоники), в IX в. там жило очень много славян, так что говорить по-славянски братья, видимо, научились еще в детстве. Но говорить и писать — это совсем разные вещи. Для того чтобы сделать язык письменным и перевести на него Библию и богослужение, нужно было создать письменностъ, т. е. славянский алфавит, приспособленный к звукам славянской речи, нужно было найти слова, которые подходили бы для выражения христианских понятий, и нужно было, наконец, научиться строить фразы так, чтобы получалось стройное и последовательное повествование — такое же, какое было в греческих оригиналах. Над этим и трудятся свв. Кирилл и Мефодий.
Славянский алфавит создает св. Кирилл, этим первоначальным славянским алфавитом была глаголица. Когда церковнославянским языком начинают пользоваться в Болгарии, глаголица заменяется кириллицей — тем церковнославянским алфавитом, которым мы сейчас пользуемся.

Кирилл и Мефодий сделали много переводов с греческого на церковнославянский, в результате чего образовался основной словарный фонд (лексика) ЦС языка.
Церковнославянскому языку в Древней Руси учились не так, как мы учимся ему сегодня. Учебники, грамматики и словари появляются только в XVII в. До этого учились так. Сначала выучивались читать по складам, т. е. распознавать буквы и правильно произносить их соче тания, потом заучивали наизусть тексты: Часослов (сборник основных молитв) и Псалтирь. А понимать эти тексты надо было, основываясь на знании своего родного языка. Степень понимания поэтому могла быть разной, хорошо понимали церковнославянские тексты те, кто много читал. Как бы ни обстояло дело с пониманием, но на восприя тии церковнославянского языка такая процедура обучения сказыва лась вполне определенно: русский и церковнославянский понимались не как разные языки, а как разные варианты одного языка.
IV. Физкультминутка
V. Продолжение урока
В церковнославянском языке алфавит состоит из 40 букв, большая часть которых по написанию и произношению соответствует русским буквам. Каждая буква церковнославянского языка имеет свое традиционное название.
Чтение материала.
VI. Итог урока.
V. Домашнее задание. Стр. 98 вопрос 10.
Притча о талантах. Евангелие от Матфея, глава 25.
…человѣ́къ нѣ́кiй отходя́ призвá своя́ рабы́ и предадé и́мъ имѣ́нiе своé: … человек некий, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое:
и óвому ýбо дадé пя́ть талáнтъ, óвому же двá, óвому же еди́нъ, комýждо проти́ву си́лы егó: и оти́де áбiе. и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и тотчас отправился.
Шéдъ же прiéмый пя́ть талáнтъ, дѣ́ла въ ни́хъ и сотвори́ другíя пя́ть талáнтъ: Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов;
тáкожде и и́же двá, приобрѣ́те и тóй другáя двá: точно так же и получивший два таланта приобрел другие два;
прiéмый же еди́нъ, шéдъ вкопá въ зéмлю и скры́ сребрó господи́на своегó. получивший же один талант пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего.
По мнóзѣ же врéмени прiи́де господи́нъ рáбъ тѣ́хъ и стязáся съ ни́ми о словеси́. По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета.
И пристýпль пя́ть талáнтъ прiéмый, принесé другíя пя́ть талáнтъ, глагóля: гóсподи, пя́ть талáнтъ ми́ еси́ прéдалъ: сé, другíя пя́ть талáнтъ приобрѣтóхъ и́ми. И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: господин! пять талантов ты дал мне; вот, другие пять талантов я приобрел на них.
Речé же емý госпóдь егó: дóбрѣ, рáбе благíй и вѣ́рный: о мáлѣ бы́лъ еси́ вѣ́ренъ, надъ мнóгими тя́ постáвлю: вни́ди въ рáдость гóспода твоегó. Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.
Пристýпль же и и́же двá талáнта прiéмый, речé: гóсподи, двá талáнта ми́ еси́ прéдалъ: сé, другáя двá талáнта приобрѣтóхъ и́ма. Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них.
Речé емý госпóдь егó: дóбрѣ, рáбе благíй и вѣ́рный: о мáлѣ бы́лъ еси́ вѣ́ренъ, надъ мнóгими тя́ постáвлю: вни́ди въ рáдость гóспода твоегó. Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.
Пристýпль же и прiéмый еди́нъ талáнтъ, речé: гóсподи, вѣ́дяхъ тя́, я́ко жéстокъ еси́ человѣ́къ, жнéши, идѣ́же не сѣ́ялъ еси́, и собирáеши идѣ́же не расточи́лъ еси́: Подошел и получивший один талант и сказал: господин! я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпáл,
и убоя́вся, шéдъ скры́хъ талáнтъ твóй въ земли́: сé, и́маши твоé. и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое.
Отвѣщáвъ же госпóдь егó речé емý: лукáвый рáбе и лѣни́вый, вѣ́дѣлъ еси́, я́ко жнý идѣ́же не сѣ́яхъ, и собирáю идѣ́же не расточи́хъ: Господин же его сказал ему в ответ: лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпáл;
подобáше ýбо тебѣ́ вдáти сребрó моé торжникóмъ, и пришéдъ áзъ взя́лъ бы́хъ своé съ ли́хвою: посему надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью;
возми́те ýбо от негó талáнтъ и дади́те имýщему дéсять талáнтъ: итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов,
имýщему бо вездѣ́ данó бýдетъ и преизбýдетъ: от неимýщаго же, и éже мни́тся имѣ́я, взя́то бýдетъ от негó: ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и тó, чтó имеет;
и неключи́маго рабá ввéрзите во тмý кромѣ́шнюю: тý бýдетъ плáчь и скрéжетъ зубóмъ. Сiя́ глагóля возгласи́: имѣ́яй ýшы слы́шати да слы́шитъ. а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!

Христианство в древней руси

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *