Семинарские фамилии

от 07 мая 2003 года


Тема рассылки — семинарские фамилии.
Когда они появились: В 1440-х Русская церковь перестала подчиняться константинопольскому патриарху и обрела автокефалию — самостоятельность. В 1589 в церкви появился первый патриарх. Церковная реформа патриарха Никона (совершение крестного знамения тремя сложенными пальцами вместо двух; совершение крестного хода вокруг церкви с запада на восток, а не наоборот; замена земных поклонов поясными при сохранении их числа; использование наряду с восьми- и шестиконечным крестом четырехконечного; установление троекратного возгласа «аллилуйя» вместо двукратного; проведение литургии над пятью просфорами вместо семи) привела к расколу, о котором я уже по разным поводам писала. Борьба с ним поставила церковь в зависимость от государства и подчинила ее государственной власти.
В 1720 году, по поручению Петра I архиепископ Феофан Прокопович составил «Духовный регламент», в котором высшей властью в церкви объявлен император, само же управление церковью поручено Святейшему синоду (коллегии высших чинов церкви) под непосредственным контролем со стороны государства в лице обер-прокурора. В 1721 году «Духовный регламент» был утвержден правящими архиереями и настоятелями монастырей. Патриархов больше у церкви не было. Церковь стала орудием государства, что, впрочем, с материальной точки зрения, пошло ей на пользу. Именно вследствие этого у священнослужителей появились фамилии.
Священнослужители, с точки зрения государства, были таким же сословием, как и любое другое, ими надо было руководить, их надо было организовывать и направлять. Закрепилась практика наследования церковных приходов. Подробности — в одной из первых рассылок про сословия, там же написано, где искать доказательства принадлежности к духовному сословию.
При императрице Анне Иоанновне (в 1739) последовал указ — основать во всех епархиях духовные семинарии, но этот указ долго не мог быть приведен в исполнение, хотя некоторые духовные учебные заведения и до того существовали. На первых порах дело ограничилось тем, что положили разослать по всем епархиям «учительных священников» с целью подготовлять детей духовных лиц к духовному званию. Только после того, как число семинарий возросло, стали появляться семинарские фамилии.
Большинство фамилий священников создавалось в XIX веке. До этого иереев обычно именовали отец Александр, отец Василий, батюшка или поп Иван, при этом никакой фамилии не подразумевалась. Их дети, если возникала необходимость, часто получали фамилию Попов.
Далеко не все священники получали образования в семинарии, так что значительная часть фамилий священников семинарскими, в прямом смысле этого слова, не является.
Многие священники, и в особенности их дети, получали фамилии от названий церквей, где они или их отцы служили: Ильинский, Сергиевский, Предтеченский, Троицкий и т.д. Ряд фамилий связан с названием икон: Знаменский (икона Знамение Божией Матери), Вышенский (Вышенская икона Божией матери). С названием икон связаны фамилии Державин и Державинский (икона ‘Державная’), Достоевский (икона ‘Достойно есть’).
Где-то было написано, что большинство фамилий священников оканчивалось на -ский, в подражание украинским и белорусским фамилиям, потому что в то время много выходцев из этих областей было в среде церковной администрации, преподавателей семинарий и духовных академий. Но, по-моему, это перегиб — эти фамилии просто прилагательные, ответ на вопрос ‘какой?’.
Искусственные фамилии характерны для великорусского духовенства, украинские и белорусские священники, как правило, и в семинарии сохраняли свою наследственную фамилию.
Искусственные фамилии в семинарии давались не только тем, кто не имел фамилий, но часто и тем, у кого они уже были. Шутливая формула получаемых фамилий: «По церквам, по цветам, по камням, по скотам, и яко восхощет его преосвященство». Фамилии могли меняться по решению руководства, например, у Унбегауна есть пример изменения фамилии Ландышев на Крапивин, потому что ученик плохо отвечал в классе. У него же есть пример фамилий шести родных братьев: Петропавловский, Преображенский, Смирнов, Миловидов, Скородумов и Седунов.
Поскольку эти фамилии именно выдумывались, они могли образовываться не по правилам образования фамилий. Например, вздумав образовать фамилию от слова бронза, в семинарии давали фамилию Бронзов, хотя по правилам, от клички Бронза должна была получиться фамилия Бронзин (как я уже писала, ответ на вопрос ‘ты чей?’). Также известны семинарские фамилии Наградов, Пальмов, Розов, Тайнов.
И среди священников, и среди тех, кто получил фамилию в семинарии, были фамилии, образованные от названий всех самых главных праздников: Благовещенский, Богоявленский, Введенский, Воздвиженский, Вознесенский, Воскресенский, Всесвятский, Знаменский, Покровский, Преображенский, Рождественский, Сошественский, Сретенский, Троицкий, Успенский. Фамилия Покровский могла быть дана как в честь праздника «Святого Покрова», так и священнику, служившему в церкви Покрова Святой Богородицы. Часто давалась в духовной среде фамилия Субботин, поскольку несколько суббот в году были днями особого поминовения усопших.
Семинарские фамилии от имен святых или от церкви в честь этого святого: Анненский, Аннинский, Варваринский, Екатеринский, Георгиевский, Саввинский, Косминский, Сергиевский, Андреевский, Ильинский, Николаевский, Дмитриевский, Константиновский, Петрвоский, Зосимовский, Лавровский, Флоровский. Фамилии, сочетающие в себя два крестильных имени связаны со святыми, чьи праздники празднуются во дин и тот же день или с церквями, названными в их честь. Примеры: Борисоглебский, Космодамьянский, Петропавловский.
Фамилии от эпитетов, данных определнным святым: Ареопагитский, Богословский, Дамаскинский, Златоустовский, Иерапольский, Катанский, Коринфский, Магдалинский, Медиоланский, Неаполитеанский, Неаполитанов, Обнорский, Парийский, Персидский, Первозванский, Предтеченский, Радонежский, Фессалоницкий, Победоносцев, Савваитов, Савваитский, Стартилатов, Студитов, Студитский. Фамилия Питовранов возникла в честь пророка Илии, которого ‘питали враны’.
От названий из Ветхого завета произошли фамилии: Авессаломов, Иерихонов, Израилев, Ливанов, Маккавейский, Мельхиседеков, Немвродов, Саульский, Синайский, Содомов, Фараонов, Фаресов. Фамилии от названий из Нового Завета: Вифлеемский, Гефсиманский, Голгофский, Елеонский, Еммауский, Иорданский, Назаретский, Самарянов, Фаворский.
Также семинарскими являются фамилии: Ангелов, Архангельский, Богородицкий, Православлев, Пустынский, Райский, Серафимов, Спасский, Иконостасов, Исполатов, Исполатовский, Кондаков, Крестов, Крестинский, Крестовский, Метаниев, Минеев, Образский, Триодин, Храмов, Агнцов, Вертоградов, Вертоградский, Десницкий, Десницын, Глаголев, Глаголевский, Зерцалов, Златовратский, Извеков, Колесницыын, Новочадов.
Фамилии, так или иначе отражавшие черты характера семинариста, давались в качестве награды или наказания. Богобоязнов, Мягков, Мягкосердов, Долеринский (от лат. — скорбеть), Липеровский (от греч. — печальный), Смелов, Неробеев, Веселов, Веселовский, Смехов, Забавин и их «латинские однофамильцы». Гиляровский, Гиляров и Гилляров образованы от латинского слова hilaris — «веселый». Благовидов, Благонравов, Боагорассудов, Благосклонов, Добровольский, Добролюбов, Громогласов, Златоумов, Любомудров, Миролюбов, Остроумов, Песнопевцев, Простосердов, Славолюбов, Смиренномудренский, Тихомиров, Тихонравов, Велкиов, Глубоковский, Лазурский, Обновленский, Поцелуевский, Чиннов.
Примеры семинарских фамилий: Афинский, Духосошественский, Бриллиантов, Добромыслов, Бенеманский, Кипарисов, Пальмин, Реформатский, Павский, Голубинский, Ключевский, Тихомиров, Мягков, Липеровский (от греческого корня, означающего ‘печальный’).
Самую многочисленную группу семинарских фамилий составляют фамилии «географические». Произведены они, как правило, от имен не епархиальных городов, а населенных пунктов поменьше, потому что в основном учились в семинарии своей епархии. Если семинарская фамилия произведена от названия епархиального города, скорее всего, семинарист приехал из соседней губернии. Например, распространена фамилия Уфимцев, потому что до 1859 года в Уфимской епархии не существовало архиерейской кафедры, поэтому молодые люди уезжали в соседние губернии. Примеры географических семинарских фамилий: Белинский, Великосельский, Высокоостровский, Иловайский, Краснопольский, Ламанский, Новгородский, Толгский, Шавельский.
Церковный сторож, отправляя сына в духовное училище, мог записать его под фамилией Михайловский в честь помещика Михайлова, который дал на это денег. Примеры таких фамилий: Александровский, Никифоровский, Викторовский, Соколовский, Говоровский, Чернышевский. При этом, фамилия, например, Александровский, могла быть дана в честь благодетеляАлександрова, от имени деревни Александровка, в честь святого Александра или церкви, посвященной этому святому. Во всех случаях велика вероятность, что фамилия семинарская.
Иногда в случаях благотворительности семинаристу давалась фамилия самого благодетеля или его фамилия добавлялась. Этим объясняется наличие большого числа фамилий, вторым элементом которых является Платонов. Митрополит Московский Платон Лёвшин в 1789 учредил пять стипендий в Московской духовной академии. Примеры: Гиляров-Платонов, Горский-Платонов, Иваницкий-Платонов, Кудрявцев-Платонов, Побединский-Платонов.
Фамилии, происходящие от церковнославянской официальной формы крестильного имени тоже являются семинарскими. Примеры: Георгиев, Евфимов, Илларионов, Иоаннов, Мефодиев, Мелетиев.
От названий растений образовались семинарские фамилии Гиацинтов, Ландышев, Левкоев, Лилеев, Лилеин, Нарциссов, Розов, Розанов, Туберозов, Фиалков, Фиалковский, Цветков, Цветковский, Абрикоосов, Анчаров, Виноградов, Виноградский, Кедров, Кипарисов, Миндалёв, Миртов, Пальмов, Померанцев, Шафрановский. От названий животных: Голубинский, Орловский, Кенарский, Лебединский, Павский, Барсов, Пантеровский, Зверев. От названий минералов: Аметистов, Бриллиантов, Кораллов, Кристалевский, Маргаритов, Смарагдов. От названий природных явлений: Северов, Востоков, Югов, Западов, Северовостоков, Закатов, Ветринский, Горизонтов, Небосклонов, Зарницкий, Зефиров, Источников, Ключевский, Криницкий, Месяцев, Солнцев, Эфиров.
Все эти фамилии могли быть переведены на латинский и греческий. Все все равно не перечислю, буду писать пока не надоест. Альбов, Альбовский, Альицкий, Грандилевский, Майорский, Минорский, Робустов, Формозов, Лаборинский, Мелиоранский, Моригеровский, Преферансов, Фруентов, Бальбуциновский, Деплоранский, Туторский, Ампелогов, Лофицкий, Либеров, Сацердотов:
В общем, скажу я вам так. Если у вас странная фамилия, найдите в библиотеке книгу Б.О.Унбегауна «Русские фамилии», там в конце есть алфавитный указатель, а внутри — объяснение. Возможно, вы узнаете, что ваша фамилия значит. Если у вас не странная, а наоборот очень понятная фамилия, она все равно весьма вероятно окажется семинарской. Семинарской может оказаться даже фамилия, явно образованная от имени.
Может быть, именно факт существования семинарских фамилий породил такое безумное разнообразие фамилий в России. В принципе, существуют все фамилии, какие только можно и даже невозможно выдумать. Существовали семинарские фамилии даже от языческих богов: Аврорин, Аполонский, Афродитин, Бахусов, Дианин, Изидин, Озирисов и т.д. Даже фамилии от иностранных имен и слов могли быть даны в семинарии: Бюффонов, Оссианов, Сорбонский, Альфонсов. Феноменовы были, Экспериментовы:
Читайте Унбегауна. Если хотите припасть, так сказать, к источнику, почитайте ‘Епархиальные ведомости’, они есть в Исторической библиотеке, там масса странных фамилий:
Но вы, все-таки, в конце концов, поверили мне, что по одной фамилии, не предпринимая никаких действий, нельзя узнать свою родословную?

Людмила Бирюкова

Дата: 13.09.2013 Рубрики: Однофамильцы, Генеалогия, Исследовательские работы, Сам себе генеалог, Родословные

11. Дескриптивная лингвистика. Ф. Боас, л. Блумфильд, 3. Харрис.

ДЕСКРИПТИВИЗМ, направление американской лингвистики 1920-1950-х годов. Основоположником дескриптивизма и его главным теоретиком считается Л.Блумфилд. На формирование концепции дескриптивизма в решающей степени повлияла исследовательская практика ученых США, занимавшихся изучением языков и культур американских индейцев. Антропологическая лингвистика Ф.Боаса. Неприменимость традиционных методов лингвистик к описанию индейских языков. Эти языки могли описываться лишь синхронно, у исследователей не было никаких данных об их истории; большие трудности вызывало членение текстов на слова, непонятными оказывались многие грамматические и лексические значения, исследователь не мог ввиду большой разницы культур свободно овладеть изучаемым языком и должен был постоянно обращаться с вопросами к его носителю-информанту. Более того, то, что удавалось узнать об этих языках, плохо сочеталось с привычными представлениями о том, как отображается мир в языке, в результате чего казавшиеся естественными и поэтому единственно возможными европоцентрические семантические модели, казалось, утрачивали свой универсальный статус.Основная его идея заключаетсяв том, что если уж не существует универсальных законов устройства языка (или если мы, во всяком случае, этих законов не знаем), то все, что можно и нужно сделать, — это разработать универсальные процедуры открытия этих законов, т. е. универсальные методы описания языка.Главным достижением дескриптивизмаявляется так называемый дистрибуционный анализ, состоящий в детальном (в идеале исчерпывающем) изучении всех окружений (дистрибуций), в которых встречается та или иная языковая единица. Дистрибуции, как считалось, определяли свойства данной единицы и давали возможность выделять и отождествлять ее различные варианты. Лингвисты, работавшие в рамках дескриптивизма, значительно продвинули разработку методов синхронного анализа языков, прежде всего в фонологии и морфологии; они, безусловно, в значительной мере способствовали повышению точности лингвистических описаний (в качестве идеала рассматривалось превращение лингвистики в естественную науку). Было описано значительное число языков, в том числе ранее не изученных.С конца 1940-х гг.Харрисначинает интересоваться проблемами общей теории языка и, главным образом, методологии лингвистического описания. В своих работах он ставит задачу построения законченной формальной теории языка, систематизирующейпозитивистскиепринципыблумфилдианскогодистрибутивного анализа формы без обращения к значению. В тот же период Харрис начинает разрабатывать методологию дискурсивного анализа, основанного натеории информации; идеи Харриса о «движении информации в дискурсе» нашли частичное продолжение в более поздних работах в рамках теорий коммуникативного синтаксиса и др. Им был предложен так наз. «алгоритм Харриса», позволяющий определять степень информативности знака в тексте.

12. Лексический уровень языка. Денотат, сигнификат, коннотация. Системные отношения в лексике.

Слово как единица языка имеет несколько аспектов – фонетический, грамматический и лексический. Лексическое значение слова- это содержание слова, отражающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве процессе, явлении и так далее.Лексическое значение в отличие от грамм всегда индивидуально, то есть это то содержание, которое свойственно только данному слову и не меняется с изменением его грамматических форм. В лексическом значении выделяютнесколько аспектов–сигнификативный, денотативный и коннотативный.I.Денотативный аспект (предметная отнесенность) Предмет, или явление действительности, обозначаемые словом, называютденотатом. Следует различать термины денотат и референт. денотат — это класс предметов, к каждому из которых п о т е н ц и а л ь н о приложимо данное слово. Референт- это конкретный предмет, называемый данным словом в данном конкретном высказывании.II. Понятийное содержание (сигнификативный аспект) Сигнификат– это отражение в лексическом значении слова основных признаков называемых предметов (денотатов). Сигнификативный компонент образует ядро лексического значения. Слово не только обозначает, но также содержит в себе некое понятие о называемом предмете. Это видно на примере слов шпион и разведчик. Таким образом, эти слова, являясь синонимами по денотату, различаются по сигнификату, то есть с понятийной стороны. с одной стороны, слово называет какой-либо предмет, с другой — содержит понятие об этом предмете. слово предмет -слово денотат Эта схема называется семантическим треугольником. Связь слова и понятия отмечается еще со времен античности. Понятие -это обобщенное знание о каком-либо объекте. Лексическое значение слова также представляет собой понятие, но, как указал еще академик Л.В. Щерба, не научное, а «наивное’, «обывательское» понятие, «отягощенное предрассудками и ассоциациями».Во-первых, научное понятие четко и точно, а «наивное» понятие приблизительно. Научное понятие включает в с е существенные признаки объекта, а лексическое значение слова подразумевает только самое общее представление. Во-вторых, научное понятие стремится к объективности, а лексическое значение антропоцентрично, то есть человек является главным ориентиром, исходной точкой отсчетаIII. Коннотации Наряду с сигнификативным компонентом, в лексическое значение могут входить эмоциональные, экспрессивные «добавки», которые носят название созначений, или коннотаций. Лексикологи обычно не включают коннотации в лексическое значение слова, так как они присутствуют далеко не при любом употреблении слова. литературе также встречается употребление термина коннатация в смысле «эмоционально-оценочный элемент значения»

Лексическая система представляет собой множество подсистем, то есть более мелких систем, объединяющих группы слов, связанных по значению.

Здесь рассматриваются особенности применения синонимов доменных имен, которые задаются записью описания ресурсов CNAME. Разбираются основные ошибки при комбинировании записи определения синонимов с записями MX и NS.

Здесь рассматриваются особенности применения синонимов доменных имен, которые задаются записью описания ресурсов CNAME. Разбираются основные ошибки при комбинировании записи определения синонимов с записями MX и NS.

Обсуждение записей описания ресурсов очень похоже на движение по ленте Мебиуса. В принципе, можно начинать с любого места (с любой записи), к которому все равно вернешься.

Запись CNAME больше всего подходит для точки начала и окончания, т.к. больше всего ошибок при настройке описания зон связано с применением этой записи в сочетании с другими записями описания зоны.

Запись CNAME определяет синонимы для реального (канонического) доменного имени машины, которое определено в записи типа A. Имя в записи типа A называют каноническим именем машины. Формат записи CNAME можно определить следующим образом:

IN CNAME

Поле nickname определяет синоним для канонического имени, которое задается в поле host.

Запись CNAME чаще всего используется для определения имен информационных сервисов Internet, которые установлены на хосте. Так следующий пример определяет синонимы, для компьютера, на котором установлены серверы протоколов http и gopher:

$ORIGIN polyn.kiae.su.
olga IN A 144.206.192.2
www IN CNAME olga.polyn.kiae.su.
gopher IN CNAME olga.polyn.kiae.su.

Директива управления $ORIGIN введена здесь только для определения текущего имени зоны. Две записи типа CNAME позволяют организовать доступ к серверам, используя имена, характерные для соответствующих Интернет-сервисов.

Именно такие синонимы и используются в описаниях зон при обращении к таким системам как Yahoo(www.yahoo.com) или Altavista (www.altavista.digital.com).

Ниже приведен пример обращения к www.netscape.com:

> www.netscape.com
Server: IRIS.polyn.kiae.su
Address: 144.206.192.10

————
Name: netscape.com
Addresses: 64.12.180.19, 64.12.180.22, 64.12.151.211, 64.12.151.215
Aliases: www.netscape.com

Из отчета nslookup видно, что www.netscape.com является синонимом netscape.com, которая, в свою очередь, имеет несколько адресных записей. В авторитативной секции отклика указаны доменные имена серверов зоны netscape.com, а в дополнительной секции их IP-адреса.

Правда, при обращении к серверу протокола http, который является базовым для системы World Wide Web, изменение имени машины, с которой осуществляют обслуживание? может быть вызвано многими причинами: перенаправлением запроса на другой сервер, использование виртуального сервера и т.п.

При использовании записей типа CNAME следует проявлять осторожность. Некоторые администраторы рекомендуют вообще от нее отказаться и если нужно еще одно имя, то лучше указать еще одну A-запись для того же самого IP-адреса.

На самом деле, применение записей CNAME строго регламентировано в RFC 1034 и RFC 1912. Смысл применения CNAME — назначение синонима для канонического имени. Описание ресурсов для канонического имени и для синонима должны совпадать.

По этой причине для имени, определенного как синоним не должно быть никаких других записей описания ресурсов (На самом деле существуют отдельные исключения, связанные с поддержкой безопасности DNS). Более того, имя синоним никогда не должно появляться в правой части записей описания ресурсов. Нужно также понимать, что синоним должен быть определен только один раз. Последнее требование соблюдается далеко не всеми реализациями серверов доменных имен.

Администратору зоны следует понимать, как DNS работает с CNAME записями описания зоны. Поиск CNAME осуществляется только в том случае, если запросы другого типа, скажем поиск адресной записи, не дали положительного отклика. Т.е. сервер получает запрос к своей зоне на адресную запись; он не находит такой записи, но в описании зоны есть CNAME запись, которая соответствует запрашиваемому доменному имени; сервер на запрос возвращает эту запись и адресную запись, если последняя находится в описании этой же зоны. Если же CNAME ссылается на каноническое имя из другой зоны, то в отклике будет только CNAME.

Вот часть отчета nslookup, где указан запрос и ответ на него без секции данных секции авторитативности отклика сервера и дополнительной секции:

Из этого отчета следует, что мы искали адресную запись для user.webstatistics.ru, но ее в описании зоны нет, поэтому сервер нашел CNAME и адрес для канонического имени синонима.

При этом в RFC 1034 есть строгое указание, что если CNAME будет указывать не на каноническое имя, а опять на синоним, в этом случае сервер должен вернуть негативный отклик, а не CNAME. При появлении такой цепочки в одной зоне определить цепочку можно, но при наличии CNAME цепочки через границы зон выявить ее практически невозможно.

Последнее проверить очень трудно, т.к. клиент при поиске в поле типа записи запроса укажет тип A (адресная запись). Новый сервер не будет знать о результатах предыдущего поиска и снова будет при отрицательном результате искать CNAME.

Вот пример из той же зоны, что и раньше, но мы в зоне реализовали цепочку CNAME:

————
Name: host.webstatistics.ru
Address: 144.206.192.63
Aliases: user1.webstatistics.ru, user.webstatistics.ru

Сервер (BIND версии 9) вернул нам правильный IP-адрес, перебрав цепочку CNAME.

На самом деле многие «глупые»(stub) клиенты не умеют работать с цепочками CNAME, и по это причине информационный ресурс, к которому обращаются по имени-синониму, будет не доступен.

Таким образом, не смотря на то, что в спецификации цепочки синонимов запрещены явным образом, в реальной жизни они могут появляться и появляются.

Наш пример показывает цепочку в одной зоне, но гораздо хуже межзонные цепочки. Межзонная цепочка CNAME плоха тем, что не отслеживает исчезновение адресной записи в другой зоне, за которую сервер, содержащий в своей зоне CNAME, не отвечает. Как итог — появление «подвешенных» CNAME записей.

Теперь вернемся к вопросу о том, что для доменного имени, которое является синонимом, может существовать только одна запись описания ресурса и эта запись — CNAME. Что происходит, когда это правило нарушается?

Первая распространенная ошибка, на которую указывают и все RFC и FAQ — использование CNAME в совокупности с NS записями. Рассмотрим пример (RFC 1912):

podunk.xx. IN NS ns1
IN NS ns2
IN CNAME mary
mary IN A 1.2.3.4

В данном случае для домена Podunk.xx. определено два сервера доменных имен ns1 и ns2, но одновременно указано, что Podunk.xx. — это синоним для канонического имени mary. Mary, ns1 и ns2 — это не полные имена. В нашем случае данное обстоятельство значения не имеет. BIND, встретив CNAME, обе записи NS проигнорирует, т.к. будет следовать соответствующим стандартам и рекомендациям.

На самом деле, можно усмотреть противоречие между тем, что было описано в алгоритме обработки CNAME записей и тем, что описано абзацем выше. Ведь при поиске NS мы найдем NS записи, и, следовательно, нам не будет выдана CNAME запись.

Все правильно, если NS записи будут загружены в память сервером доменных имен при его запуске. Но сервер проверяет при своем запуске корректность описания зоны. Он просто проигнорирует все записи, отличные от CNAME, которые содержат синоним в первом поле записи описания ресурсов.

Вот пример сообщения сервера для этого случая (BIND 9):

А вот фрагмент описания зоны, на которую он ругается:

zone IN NS ns.wenstatistics.ru.
IN CNAME subzone
subzone IN A 144.206.192.61

BIND 9, найдя такую ошибку, в зоне вообще обслуживать ее не будет. Точнее говоря, если он ее уже обслуживает, то при перезагрузке (restart) он старое описание на новое в своих кэшах не заменить, а при начальном запуске его не загрузит.

На самом деле ситуация «CNAME на NS» часто встречается в том случае, когда хотят определить IP адрес для доменного имени зоны. Если быть более точным, то администратор хочет некоторому хосту в зоне присвоить то же имя, что и всему домену. Например, это нужно для обеспечения доступа к веб-серверу по именам www.kyky.ru и kyky.ru. В этом случае описание вида:

будет ошибочным. Мы потеряем не только NS записи зоны kyky.ru, но и вообще все записи этой зоны. Правильным был бы следующий вариант:

В принципе, вместо «kyky.ru.» в CNAME можно было бы указать и символ @.

Раз уж мы заговорили о символе «@», то следует заметить, что этот символ в поле nickname применяться не должен, т.к., фактически, тем самым утверждается, что текущее имя зоны — это синоним другого имени, и, следовательно, описание этой зоны следует проигнорировать.

Скорее всего, идея об использовании символа «@» в CNAME возникла при желании назначить имя зоны конкретному хосту, который имеет IP-адрес. Движение мысли в этом случае понятно: хост — это синоним зоны, поэтому мы и назначаем зоне IP-адрес через имя хоста. Если вдуматься, то такая логика неверна. Хост и домен — это совершенно разные понятия. Если вы хотите хосту, а точнее IP-адресу поставить в соответствие еще одно имя, то делать это следует посредством адресной записи, как в приведенном выше примере. При этом совершенно не имеет значения тот факт, что назначаемое имя — это имя зоны.

На самом деле, при исправлении описания зоны мы поправили еще одну запись. В первоначальном варианте имя ns.kyky.ru является синонимом для server.kyky.ru. Таким образом, в первоначальном варианте существовала недопустимая цепочка в рамках описания зоны, которую сервер может сам обнаружить. В новом варианте мы запись CNAME заменили на адресную запись.

Вообще говоря, немотивированные запреты всегда провоцируют на попытки попробовать программное обеспечение на соответствие этим запретам. Ведь, в конечном счете, для нашей зоны в рамках описания зоны существует адресная запись, и сервер может ее успешно найти по цепочке CNAME (см. пример в начале этого материала).

Косвенно понятно, почему введен запрет. В конце концов, число серверов корневой зоны ограничено числом 13 по одной простой причине — размеру пакета UDP. На самом деле цепочки без конца и края также упрутся в то же ограничение, ведь в пакете нужно передавать и CNAME-ы и IP-адрес. Если изменять логику обработки запросов и заставлять клиента итеративно обращаться к серверу по CNAME цепочке, то где предел такого цикла обращений.

На самом деле есть еще одна причина запрета на использование CNAME для NS и MX, но прежде, чем ее назвать и обсудить, мы рассмотрим проблемы, связанные с совместным использованием MX и CNAME.

Трудность поиска ошибок этого сорта в том, что приходится работать с двумя информационными сервисами одновременно. Ошибки описания зоны проявляются не при поиске IP-адресов или доменных имен, а при доставке электронной почты.

Ошибки совместного применения CNAME и MX заключается в том, что в записи MX синоним используют как в первом поле MX, так и в последнем поле MX. Ни первое, ни второе делать не следует.

Первый вариант:

$ORIGIN kyky.ru
@ IN A 192.168.0.2
kuku IN CNAME kyky.ru.
IN MX 10 kyky.ru.

В данном случае, мы хотим отправлять почту на kuku.kyky.ru через kyky.ru. Правило запрета существования других записей описания ресурса для синонима кроме единственной CNAME записи, которая этот синоним и вводит, заставляет сервер проигнорировать MX.

Правильным бы было:

$ORIGIN kyky.ru
@ IN A 192.168.0.2
IN MX 10 kyky.ru.
kuku IN CNAME kyky.ru.

В данном случае, если почта отправляется на kuku.kyky.ru, то по CNAME сервер доменных имен возвращает kyky.ru адресную запись для kyky.ru. Почтовый клиент соединяется с этим IP-адресом и отправляет на него почту. Другое дело настройки почтового шлюза на kyky.ru. Если он не распознает имя kuku.kyky.ru как свое собственное, либо, если у него нет правил пересылки для kuku.kyky.ru, то возникнут проблемы с доставкой почты, но это уже не проблема DNS.

Теперь другой вариант. Синоним используется в последнем поле записи MX:

$ORIGIN kyky.ru
@ IN A 192.168.0.2
IN MX 10 kuku.kyky.ru.
kuku IN CNAME kyky.ru.

Этот случай аналогичен случаю использования в качестве имени сервера в NS записи синонима, заданного через CNAME. По этой причине мы сейчас возобновим обсуждение проблемы, начатое в части, касающейся NS записей.

В основе запрета на использование синонима в правой части записей MX и NS лежит процедура обработки запросов на MX и NS. Все дело в том, что в качестве ответа на запрос типа NS или MX сервер в основной секции данных отклика возвращает доменной имя сервера доменных имен, либо, если запрос на запись MX, доменное имя почтового шлюза, а в дополнительной секции отклика соответствующие адресные записи. CNAME запись никогда не может появиться в дополнительной секции отклика сервера доменных имен.

Следовательно, клиент, который попадает при поиске MX или NS на синоним
Должен инициировать дополнительный запрос адресной записи. Особенность почтовых систем такова, что они такого запроса в большинстве случаев не инициируют. Как следствие — почта не может быть доставлена, если речь идет о MX записи.

Вот пример с записью NS:

> set debug
> set q=ns
> webstatistics.ru.
Server:
Address: 144.206.192.60

Мы запрашиваем NS для зоны webstatistics.ru. В качестве ответа получаем доменные имена серверов доменных имен, но ns.webstatistics.ru — это синоним для webstatistics.ru, поэтому его адресной записи в дополнительной секции отклика сервера доменных имен нет. Ниже представлен пример описания этой зоны:

Любопытно, что при запуске BIND 9-ой версии не сообщил о некорректном применении CNAME.

Считается, что гораздо проще заставить администраторов соблюдать правила использования CNAME записей, чем пытаться исправить ошибки администратора за счет «умного» программного обеспечения.

На самом деле ошибка может проистекать из-за обычной невнимательности администратора.

Приведем пример правильного и неправильного использования записи CNAME:

В данном случае записи типа CNAME указаны правильно, т.к. не мешают переадресации почты на машину olga.polyn.kiae.su. Но если их поменять местами с записями типа MX, то скорее всего почта работать не будет:

В данном случае можно предположить, что при редактировании зоны администратор просто неаккуратно скопировал блоки записей. Результат — неправильное применение CNAME.

Теперь от грустного — ошибок, перейдем к особенностям применения CNAME. Случай, когда CNAME используется для простого определения синонимов, мы уже рассматривали. Теперь коснемся такого приема, как Round Robin алгоритм.

Обычно циклическую перестановку адресов рассматривают в контексте адресных записей и позиционируют как один из способов распределения нагрузки. На самом деле BIND можно настроить таким образом, что он позволит «тасовать» не только адресные записи. В частности это разрешено будет делать и для CNAME записей. При этом следует помнить, что строго говоря такое применение CNAME запрещено спецификациями.

Вот пример множественных адресных записей:

www.domain.ru. IN A 192.168.0.1
www.domain.ru. IN A 192.168.0.2
www.domain.ru. IN A 192.168.0.3

А вот его аналог для записей типа CNAME:

На первый взгляд большой разницы в том, что тасовать (адресные записи или CNAME записи), нет. И в том и в другом случае адреса ресурса циклически переставляются. На один запрос мы получаем один адрес, на другой — второй, и так далее по кругу.

Разница заключается в том, что на каждый запрос в первом случае выдается список IP-адресов, где они все перечисляются, только порядок их следования в отклике меняется. В этом случае клиент может теоретически перебрать их все, используя только одно обращение к DNS.

Во втором случае в качестве отклика возвращаются CNAME записи. Это значит, что клиент в конечном итоге получает не список IP-адресов, а только один IP-адрес.

На самом деле рекомендуется все-таки не использовать «тасование» CNAME, тем паче, что в BIND 9 на выше приведенный пример будет получен при запуске сервера следующий отклик в логах:

Oct 13 18:03:15 generate named: dns_master_load: webstatistics.ru:19:
www.domain.ru: multiple RRs of singleton type

Любопытно, что обслуживаться запросы по синониму будут. Просто из всех записей одного синонима будет выбрана последняя. Если же мы имеем дело со множественными адресными записями, и на их доменное имя существует синоним, то для запроса на этот синоним будет выдан список всех IP-адресов.

Ниже приведем пример описанного только что случая:

В данном случае BIND версии 9 игнорирует первую запись CNAME, выдает выше приведенное сообщение в логе и поддерживает только последний CNAME.

Если теперь обратиться за IP-адресом www1.webstatistics.ru, то мы получим следующее (тестирование программой nslookup):

> set debug
> www1.webstatistics.ru.
Server:
Address: 144.206.192.60

На запрос адреса мы в основной секции отклика получаем CNAME и все адресные записи, в авторитативной секции получаем доменные имена серверов зоны (записи NS), а в дополнительной секции IP-адреса этих серверов доменных имен.

И в заключении о реальном масштабе ошибок, связанных с применением CNAME в системе доменных имен. Согласно исследованиям компании Men & Mice проведенным на 5000 случайно выбранных зонах домена com в августе 2002 года в 3.3%-ах случаев была зафиксирована ссылка в MX записи на синоним, т.е. неправильное совместное применение CNAME и MX.

Рекомендованная литература:

Полезные ссылки:

  1. http://www.rscott.org/dns/cname.html — о способах верификации ошибок в описании зоны, относящихся к записям CNAME.
  2. http://www.adminschoice.com/docs/dns_trouble_shooting.htm — пример правильного и неправильного употребления NS и CNAME.
  3. http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=KB;EN-US;q159310& — проблемы совмести dns.exe и BIND при обработке откликов NS и CNAME.
  4. http://cr.yp.to/im/canme.html — обсуждается проблема работы с DNS программ sendmail и qmail. Основное внимание уделено работе с некорректными CNAME — записями.
  5. http://www.acmebw.com/askmrdns/ — FAQ по системе доменных имен. На этот архив ссылаются и разработчики BIND. Вопросам некорректного использования CNAME посвящено около десятка страниц.
  6. http://www.menandmice.com/6000/61_recent_survey.html — статистика ошибок при конфигурации серверов системы доменных имен.

>Путь Света

31.03.2015 г.

Как появились церковные фамилии

С конца XVII века духовенство начало вести долгую и упорную борьбу за право иметь фамилии, которые приближали бы их к привилегированному высшему сословию (дворянам). В итоге этой борьбы духовенство получило привилегию свободной смены фамилии. Частично это было связано с тем, что многие представители духовенства, происходившие из крестьян, имели неблагозвучные фамилии или вообще не имели фамилию. Красивая фамилия придавала важность и представительность воспитанникам духовной семинарии.

Часто церковные фамилии образовывались путем перевода русской фамилии на латынь. Или образовывались с помощью суффикса «-ский/-цкий». Этот суффикс позволял образовать фамилию фактически от любого слова. В этих фамилиях часто ударение падает на предпоследний слог, как в польском языке.

Еще одной характерной чертой церковных фамилий является образование фамилий с суффиксом «-ов» от существительных, заканчивающихся на «-а»: Смола-Смолов, а не Смолин. В естественных фамилиях, образованных от этих слов характерно окончание на «-ин» (Смола – Смолин, Репа – Репин).

Географические фамилии для духовенства образовывали с помощью суффикса «-цев»: Казанцев, Ярославцев, Муромцев, Ростовцев.

Способы образования церковных фамилий

— буквальный перевод русской фамилии на латынь или греческий язык:

Бобров – Касторский, Белов – Кандидов, Парадизов – Райский, Зайцев – Лаговский, Свободин – Либеров, Светлов – Люцернов.

— в честь церковных праздников:

Вознесенский, Рождественский, Введенский, Воздвиженский, Сретенский.

— от названий сел и церквей:

Белинский, Иловайский, Красносельский.

— от личных мужских имён:

Алексей – Алексеевский, Андрей – Андреевский.

— от личных женских имён:

Анна – Анненков, Екатерина – Екатеринский.

— из сдвоенных имен святых (в честь тех, чьи праздники празднуются в один день):

Борисоглебский, Петропавловский.

— по месту рождения ученика духовной семинарии:

Казань – Казанский, Белынь – Белинский, Красная Горка – Красногорский, Красное Поле – Краснопольский, Новгород – Новгородский.

— в честь библейских и древнегреческих (античных) городов:

Афины – Афинский, Спарта – Спартанский, Коринф – Коринфский.

— преобразование из простонародной фамилии:

Ларионов – Илларионов, Иванов – Иоаннов, Александров – Александровский.

— в честь признательности дворянину, оплатившему обучение:

Шереметьев – Шереметьевский.

— от имен античных и более поздних учёных, поэтов, писателей:

Анаксагоров, Аристотелев, Евклидов, Сократов.

— в честь древнегреческих и римских богов:

Аврора – Аврорин, Авроров, Адонис – Адонисов, Аполлон – Аполлонов.

— от названий птиц, растений, металлов, минералов, фруктов, времён года, времени суток, сторон света, астрономических понятий:

Абрикосов, Аметистов, Аквилев, Аквилонов, Ветринский, Виноградов, Голубинский, Кипарисов, Кораллов, Бриллиантов.

— от положительных черт характера:

Любомудров, Аретинский, Добронравов, Добролюбов, Златоумов, Умов.

Церковные фамилии и их значение

А

Абрикосов – от фрукта абрикос

Авроров, Аврорин – от греческой богини утренней зари Авроры

Агриколянский – сельский

Адвокатов – званный

Адонисов – в честь Адониса (из греческой мифологии)

Аедоницкий – перевод на греческий фамилии Соловьев

Аквилев – перевод на латынь фамилии Орлов

Аквилонов – от названия ветра Аквилон

Александрийский – от египетского города Александрия

Александровский – от фамилии Александров

Алекторов – перевод на греческий фамилии Петухов

Алкидов – в честь Геракла

Аметистов – от минерала аметист

Ангелов, Ангельский – от ангела, давалась за хороший, мягкий характер

Андреевский – в честь апостола Андрея

Анненский, Аннинский, Анненков – от Анны

Ансеров – перевод на латынь фамилии Гусев

Анчаров – от дерева анчар

Аполлонов – в честь греческого бога Аполлона

Аргентов, Аргентовский – серебро

Аренский, Аренов – перевод фамилии Песков

Аретенский – добродетельный

Аристотелев – в честь Аристотеля

Аристов – самый лучший

Архантгельский – в честь архангела Михаила или Гавриила

Астров – звезда

Афинский, Афинов – от города Афины, от богини Афины

Афродитин – в честь греческой богини Афродиты.

Б

Богоявленский

Благоразумов

Базилевский – царь

Барсов – барс

Басов – человек, обладающий низким голосом

Бахусов – в честь древнегреческого бога виноделия Бахуса

Белинский – от названия села Белынь в Пензенской губернии

Благовещенский – от праздника Благовещенье

Благовидов – фамилия давалась за успехи в учебе и поведении

Благонравов – фамилия давалась за успехи в учебе и поведении

Боголюбский

Богородицкий

Богословский – в честь Иоанна Богослова

Богоявленский – в честь праздника Богоявление

Борисоглебский – в честь Бориса и Глеба

Бриллиантов – бриллиант

Бронзов – бронза

Буяновский – эту фамилию давали за плохое поведение в семинарии.

В

Варваринский – от женского имени Варвара

Введенский – в честь праздника Введение

Велтистов – наилучший

Ветроградов, Ветроградский – сад

Ветринский – от стихии

Вианоров – наилучший

Виноградский, Виноградов – от слова виноград

Владимирский – от мужского имени

Воскресенский – в честь праздника Воскресение Христово

Воздвиженский – в честь праздника Воздвижение

Востоков – сторона света

Восторгов

Г

Геликонский – в честь горы Геликон (обители муз) в древней Греции

Георгиевский – от мужского имени

Гиацинтов – от цветка

Гиляровский – веселый

Гиперборейский – в честь Гипербореи

Голубинский – голубь

Грацианов, Грацианский – грация, красота, любезность

Гумилёв, Гумилевский – низкорослый, приземленный, или от фамилии Смиренский.

Д

Демокритов – в честь древнегреческого философа Демокрита

Демосфенов – в честь древнегреческого оратора Демосфена

Державин – сильный, крепкий, правитель

Десницкий – стоящий по правую руку от Бога

Дмитриевский – от имени

Добровольский – наградная фамилия за успехи в учебе и поведении

Добролюбов – наградная фамилия за успехи в учебе и поведении

Добронравов – наградная фамилия за успехи в учебе и поведении

Доброхотов – наградная фамилия за успехи в учебе и поведении

Достоевский – от иконы.

Е

Евклидов – в честь древнегреческого математика Евклида

Екатерининский – от женского имени

Елеонский – в честь Елеонской горы

Ж

Жемчужников – жемчуг

З

Западов – сторона света

Зарницкий – заря

Звездинский

Зерцалов – от слова зеркало

Зефиров – от западного ветра Зефир

Златовратский – золотые ворота

Златоумов – наградная фамилия за успехи в учебе и поведении

Златоустовский – в честь Иоанна Златоуста

Знаменский – от иконы

Зорин – заря

И
Изидин – от богини Изиды
Илларионов – от фамилии Ларионов
Иловайский – от названия деревни Иловая
Ильинский – в честь святого Илии
Иорданский – от реки Иордан

К

Канорский – мелодичный

Кордовский – сердце

Коронин – Воронин

Касторский – бобер, перевод фамилии Бобров

Катонов – в честь Катона

Кедрин, Кедров – кедр

Кенарский – канарейка

Кипарисов – кипарис

Ключевский – родник

Кораллов – коралл

Коридалин – Жаворонков

Коринфский – в честь города Коринф

Крапивин – фамилию давали за несерьезное отношение к учебе

Красногорский – от села Красная Горка

Краснопольский – от названия села, откуда был родом семинарист (Красное Поле)

Купидонов – в честь Купидона, из греческой мифологии

Кустодиев – сторож. Перевод фамилий Ключарев, Сторожев. Такую фамилию могли давать сыну церковного сторожа.

Л

Лавровский – лавр

Лаговский – Зайцев

Лазурский – лазурь

Ламанский – от реки Ламань

Лебединский

Либеров – Свободин

Ливанов – ладан, ливанский кедр, или от страны Ливан

Лилеев – лилия

Любомудров – наградная фамилия за успехи в учебе и поведении.

М

Магницкий – большой

Майоров, Майорский – от воинского звания

Македонский – от Македонии

Малиновский

Маргаритов – жемчуг (маргарит)

Мармарисов – Мерцальский (блестеть)

Марсов – в честь римского бога войны Марса

Мелиоранский – лучший

Миловидов – приятная внешность

Минорский

Миролюбов – наградная фамилия за успехи в учебе и поведении

Михайловский – от фамилии Михайлов

Модестов – от имени Модест

Мягков

Н

Наградов – наградная фамилия за успехи в учебе и поведении

Надеждинский – от женского имени

Нарциссов – нарцисс

Неаполитанский

Небосклонов

Неофитов – ученик

Никольский, Николаевский – в честь Николая Чудотворца

Новгородский – от места рождения семинариста

О

Обновленский

Обнорский

Оранский

Орловский

Оров – гора

Орфеев – в честь Орфея, мифического героя

Остроумов – наградная фамилия за успехи в учебе и поведении.

П

Павский – павлин

Пальмин – пальма

Пантеровский – пантера

Парадизов – перевод фамилии Райский

Парийский – в честь святого Василия Парийского

Парнасский – в честь горы Парнас, где находился источник вдохновения

Пегасов – в честь коня Пегаса, в древнегреческой мифологии Пегас – крылатый конь, любимец муз

Первозванский – от апостола Андрея Первозванного

Персидский

Петровский – от апостола Петра

Петропавловский – от апостолов Петра и Павла

Пионов – пион, богатый

Побединский, Победоносцев – в честь Георгия Победоносца

Покровский – в честь праздника

Померанцев – померанец

Преображенский – от праздника

Пустынский – пустынь

Пятницкий – день недели

Р

Радонежский – в честь Сергия Радонежского

Райский, Раев – рай

Рапидов – быстрый, стремительный

Родопианов – глаза, подобные росе

Рождественский – в честь праздника

Розов, Розанов – роза

Руберовский – перевод фамилии Красновский

Рустицкий – перевод фамилии Сельский

С

Саввинский – от мужского имени Савва

Савицкий – милый, любезный, или от фамилии Савин

Садовский

Сатурнов – в честь римского бога земледелия Сатурна

Саульский – в честь библейского царя Саула

Северов – сторона света

Сельский

Сепаратов – отдельный

Серафимов – от мужского имени

Сергиевский – от святого Сергия

Серебрянский – серебро

Скипетров

Скородумов – наградная фамилия за успехи в учебе

Славинский

Смирницкий, Смиренский, Смиринский – смирение

Соколовский – от фамилии Соколов

Соллертинский – от латинского sollers («искусный, умелый»)

Солнцев

Солярский – от фамилии Солнцев

Софоклов – в честь Софокла

Спартанский – в честь древнегреческого города Спарта

Спасский, Спасов – в честь святого Спаса или семинарист из села Спасское

Сперанский – подающий надежды

Сретенский – от праздника Сретенье

Ставровский – перевод фамилии Крестовский

Страментов – перевод фамилии Соломин

Струтинский – перевод фамилии Воробьев

Субботин – суббота

Т

Талантов – наградная фамилия за успехи в учебе

Танаисов – перевод фамилии Донской, от греческого названия реки Дон – Танаис

Тектонов – перевод фамилии Плотников

Тихомиров

Трисмегистов – в честь Гермеса Трисмегиста

Троицкий – в честь праздника святой Троицы

Троянский – в честь города Троя

Туберозов – от цветка тубероза

У

Уваров, Уварин – виноградная гроздь

Умов – наградная фамилия за успехи в учебе

Урбанский, Урбанов – городской, перевод фамилии Городецкий

Успенский – от праздника Успение

Ф

Фаворский

Феноменов – наградная фамилия за успехи в учебе

Фиалков – фиалка

Философов – любовь к мудрости

Фиров – перевод фамилии Зверев

Флавицкий – золотистый

Флоренский – перевод фамилии Цветков

Х

Харитин – от женского имени Харита

Херувимский – от херувима, миловидный

Ц

Цветаев, Цветков, Цветковский – процветающий, успешный

Целиковский

Царевский – принадлежит царю

Ч

Чернышевский – от фамилии Чернышев

Четвергов – день недели

Ш

Шавельский – от города Шавли

Шафрановский – шафран

Шереметьевский – от фамилии Шереметьев (возможно, что семинарист учился на деньги графа Шереметьева)

Э

Эвентов – успех

Экземплярский – пример, перевод фамилии Примеров

Эллинский – в честь Эллады

Эфиров – стихия

Ю

Югов – сторона света

Юпитеров – в честь бога Юпитера

Юстицкий – закон

Я

Яхонтов – яхонт

В нашем эзотерическом Клубе вы можете прочитать:

Энергия имени. Влияние имени на судьбу. Как «прочитать» судьбу по имени.

Совместимость имен. Выбор имени.

Что можно увидеть по дате рождения. Мгновенная диагностика:

— по числу рождения

— по месяцу рождения

— по году рождения

Мужские и женские имена с тематической энергией:

Мужские имена, которые помогают в бизнесе и притягивают деньги (для бизнеса и притяжения денег)

Женские имена для бизнеса, карьеры, денег и материального благополучия

Мужские имена с энергией власти и управления

Женские имена с энергией власти и управления

Мужские имена, которые помогают с противоположным полом (для отношений и любви с противоположным полом)

Женские имена, которые помогают с противоположным полом для отношений и любви с противоположным полом)

Мужские имена для творческих профессий

Женские имена для творческих профессий.

На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.

Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.

При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид www.waylux.ru – обязательна.

Каноническое имя

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *