Шеол

Псалом 17, один из более длинных, имеет такое начало:

Пс., 17. Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула.

Этот конкретный псалом цитируется в 22-й главе Второй книги Царств. Давид действительно был избавлен от рук всех его врагов, но озадачивает то, почему Саул, враг из более старшего поколения, был выделен для отдельного упоминания.

Одна версия (принятая в «Энкор Байбл») состоит в том, что употребление слова «Саул» является ошибкой переписчика, вместо слова «Шеол», загробного мира. Псалом был бы тогда псалмом благодарности за спасение псалмиста от смерти. По-видимому, это соответствует и самой теме псалма:

Пс., 17: 5–6. Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня; Цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.

Даже в период непосредственно после плена Шеол все еще описывается как место мрачного существования, подобное греческому Гадесу, а не более поздним представениям об Аде. Это слово обычно связывается с подземным существованием, на что указывает обычное использование термина «яма» для Шеола:

Пс., 28: 1. …чтобы при безмолвии Твоем я не уподобился нисходящим в могилу.

У слова «Шеол» есть синонимы, которые указывают на нечто еще более худшее, чем просто мрачное небытие. Так, в Книге Иова Иов описывает свое собственное горе как порождающее для него зримый Ад, хотя как и остается, тем не менее, жив:

Иов., 26: 6. Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.

А в книге Псалтирь пишется:

Пс., 87: 12. Или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя — в месте тления?

В обоих этих стихах параллелизм еврейской поэзии делает выражение «место тления» синонимом слова «гроб», или «Шеол». «Тление» — это прямой перевод еврейского слова «Аваддон». Оно оставлено непереведенным в Исправленном стандартном переводе, чтобы сделать более ясным, что подразумевается это конкретное место, а не абстрактный процесс.

Тот факт, что «Аваддон» означает «разрушение» или «тление», содержит в себе смысл более ужасной атмосферы, чем достигается сравнительно нейтральным словом «Шеол». В «Энкор Байбл» в Иов., 26: 6 слово «Аваддон» переводится как «Погибель». Это слово происходит от латинского термина, означающего «крушение» или «утрата», что опять же усугубляет негативное представление о Шеоле, перерастающее в понятие Ада как места пытки и вечного наказания.

Постепенно значение Аваддона изменилось от места до дьявола, отвечающего за это место. Аваддон стал бесом пыток Ада, своего рода адским Торквемадой. Аваддон упоминается в этом смысле в книге Откровения в Новом Завете:

Откр., 9: 11. Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-Еврейски Аваддон, а по-Гречески Аполлион.

Аполлион (от греческого слова, означающего «полностью уничтожить») — это один из аллегорических элементов в книге Джона Баньяана «Путь паломника», изданной в 1680-х гг. Чрезвычайная популярность книги Баньяана сделала Аполлион известным в облике дьявола, вооруженного огненными стрелами.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Сокровищница духовной мудрости

Видел я, как алчный шеол наполняется и всегда не полон; чем большее число мертвецов в него входит, тем обширнее делается его зев. Неисчетные тысячи лежат там, и богатых, и бедных, бесчисленные сонмы видел я лежащих там, и они не смешаны друг с другом.

Тихо лежат они в могиле; нет у них ни гласа, ни чувства; никто не может восстать и освободиться вместе с другом своим.

И сильные не могут в шеоле ничем возобладать; и могучие, и гордые не в состоянии там возвыситься перед другими.

Не могут там сластолюбцы предаваться удовольствиям, корыстолюбивые – заниматься приращением своего богатства.

И царь, и золото его лежат во гробе и не доставляют пользы друг другу; и богатый, и сокровища его лежат там, и один не пользуется другим.

Лежит во гробе грешник, и с ним неправда его, соблюдаемая геенне; лежит во гробе праведник, и с ним все страдания его, за которые ожидает его рай.

Лежит во гробе бедный, с ним милостыни его, и ожидает его Царство.

Внимательно всматривался я в кости богатых и бедных – точно ли кости богатых красивее, нежели кости бедных. Исчезла там красота прекрасных; исчезли пышность и слава; и те, которые облекаемы были в виссон, там обнажены и черны, как уголь.

Совершенно обезображенными лежат измывавшие некогда лицо свое; молью источены глаза, для которых не жалели прежде прикрас.

Там лежат предававшиеся забавам, и обратились они в отвратительный гной; там лежат любившие великолепие и стали как бы ничто.

Там лежат возлюбившие гордость, и ненавистен их вид; любившие первенствовать – ниц повержены на лицо свое.

Друзья суетной учености лишены ума; любители презренного богатства не имеют у себя и насущного хлеба.

Вместе лежат там враги, и смешаны кости их (прп. Ефрем Сирин, 33, 432–434).

* * *

Мне подражайте, несчастные; Мне последуйте, бедные, и не сетуйте о том, что почиваете среди беспомощных пришельцев.

Пусть Мне последуют гордые, которые превозносятся перед собратиями богатством. Пусть на меня взирают прекрасные, которые смеялись наружности других.

У Меня научитесь мудрости, бесстыдные презрители Божией твари; от Меня вразумитесь посмевавшиеся Творческой премудрости.

Научитесь у Меня благоразумию, прекрасные, гордящиеся красотою преходящею.

Богатоубранные юноши, вострепещите того ужаса, который Меня привел в трепет.

День и ночь плачьте о себе, девы, потому что не знаете, как ужасна страна, где найдете себе обители.

Вся эта страна есть страна мертвых; страшный мрак – блюститель ее сокровищ; властитель се, смерть, каждый день, как лев, рыкает.

Связаны лежат там исполины, и червь точит тела их; немы уста мудрых и смрадного стали нечистотою в шеоле.

И юношей, и дев попирает смерть на стогнах своих, каждый день непрестанно губя прелести прекрасных юношей и дев.

Смерть – царь этой страны; служители ее – убийцы; ни царь, пи служители его не знают милосердия.

Сила этого злобного царя – полчище темных духов, губителей человеческого рода.

Каждый день – на услугах они у смерти, которая восседает в своем чертоге, окруженная полчищем ликующих исполинов…

Кто изобразит ужасы страны сей? Кто опишет, какими она окружена страхованиями? Содрогается всякий, кто ни вступает в нее.

Придверником там смерть, стражами заключенных – демоны, домоприставником – тление, пожирающее телесную красоту (прп. Ефрем Сирин, 33, 434–435).

ШЕОЛ

Шеол

(Sheol). Промежуточное состояние, в к-рое попадают души умерших, в зависимости от того, какую жизнь они вели на земле. Существительное se 61 («ад», «преисподняя») встречается 65 раз в ВЗ; большинство словарей этимологически возводят его к слову sa al («спрашивать»), превращая, т.о., Шеол в место просьб о том, чтобы прислали больше мертвых с земли живых, вопрошаний о своей будущей судьбе, о милости. Некрые лингвисты предпочитают выводить значение $е 61 из sa «/(«пустая ладонь»), полагая, что «шеол» означает «полость», «пустое место». Однако убедительного объяснения этимология не дает.

Слово «шеол» встречается чаще всего в писаниях (35 раз), а также семь раз в Торе и 19 раз в пророках. К-ром е того, Шеол упоминается 16 раз в псалмах и 17 раз в книгах премудрости. Поскольку в подавляющем числе случаев слово обнаруживается в поэтических текстах, к оценке его теологического содержания следует подходить с осторожностью. В каждом конкретном случае оно зависит от контекста. В ВЗ Шеол может принимать шесть разных значений.

(1) При уточняющих характеристиках Шеол это место, откуда никто не может спастись (Пс 88:49). Оказавшись там, человек не может вернуться в царство живых (Иов 7:9; 17:1316). В Шеоле не трудятся, не размышляют, там нет знаний и мудрости (Еккл 9:10); никто не молится там Богу (Пс 6:6; 87:1012; Ис 38:18). В других отрывках само слово «шеол» не упоминается, но содержатся его описания как места тьмы (Иов 10:2122) и молчания (Пс 93:17; 113:25).

(2)Место, куда все люди попадают послесмерти. Фраза «спечалиюсойду… в преисподнюю» встречается четыре раза в Быт (37:35; 42:38; 44:29,31).

(3) Место, куда после смерти попадают грешники (Иов 21:13; 24:19; Пс 9:18; 30:18; 48:15). Давид молится о том, чтобы его враги попали в преисподнюю живыми (Пс 54:16). В Притч говорится, что «стопы » и дом блудницы ведут в преисподнюю(5:5; 7:27).

(4) Место, где спасаются праведники (Пс 48:15; 85:13; Притч 15:24). Более того, праведники недолго будут удерживаться в Шеоле, поскольку Бог освободит их оттуда (Ос 13:14; ср. 1 Кор 15:55). Он не оставит праведных в Шеоле (Пс 15:10).

(5) Место, находящееся под абсолютным владычеством Бога. Шеол открыт перед Богом (Притч 15:11; Иов 26:6), поскольку Он сам там пребывает (Пс 138:8). Никто не может скрыться от Бога в Шеоле (Ам 9:2), поскольку сам Бог приводит туда людей (1 Цар 2:6). Иов просит о возможности укрыться в Шеоле от гнева Божьего (Иов 14:13), хотя Моисей учит, что огонь гнева Божьего горит и в Шеоле (Втор 32:22).

(6) «Шеол» служит метафорой алчности (Авв 2:5; Притч 27:20; 30:16), убийства (Притч 1:12), ревности (Песн 8:6), жизненных трудностей (Пс 89:4), нахождения при смерти (2 Цар 22:6; Пс 17:5; 29:4; 114:3; Иона2:2), страшного греха (Ис 28:15,18; 57:9). В двух случаях пророки упоминают Шеол в связи с мифологическими воззрениями вавилонян (Ис 14:9,11,15) и египтян (Иез 32:21,27).

Из вышесказанного ясно следует, что слово «шеол» имеет в ВЗ разные значения. Вопреки мнению некрых исследователей, в.з. пророки и праведники обладали надеждой на загробную жизнь. Они полагали, что после смерти все попадают в Шеол. Праведники оттуда освобождаются; грешники остаются там навсегда. Поскольку в соответствующих библейских отрывках явно различаются конечные судьбы праведников и грешников, можно считать, что ВЗ не подтверждает ни общего учения о загробном мире, куда попадают души всех умерших, ни учения о том, что грешники погружаются в » сон души «.

Слово «шеол», переведенное на греч. как hades («ад», «преисподняя»), встречается в Септ. 61 раз и в НЗ 10 раз. В евангелиях «преисподняя» это место наказания (Мф 11:23; Лк 10:15); преисподняя (ад) не может одолеть Церковь (Мф 16:18). В Деян 2:2731 ап. Петр цитирует Пс 15:811, доказывая, что в ВЗ предсказано воскресение Иисуса из ада; из контекста ясно, что под «адом» он понимает гробницу, место физического распада тела. В посланиях » ад » не упоминается, однако в Откр это слово встречается три раза, вместе со словом thanatos («смерть»): автор различает смерть (» могилу «) и ад, место наказания грешников.Т.о., н.з. концепция «ада», крый ассоциируется преимущественно с наказанием грешников, заметно сужается в сравнении с в.з.

Этот сдвиг очевиден даже в иудейских апокалиптических писаниях межзаветного периода: людям дается различная моральная оценка в преддверии Шеола (2 Варух 54:15). Более того, согласно многим апокалиптическим писаниям, окончательная посмертная судьба человека определяется во время его земной жизни (1 Енох; 2 Енох 62:2; 53:1). Другими словами, Шеол место, гдечеловек обретает награду или наказание, как будет решено на Последнем суде (2 Езд 7:75 и дал.). В некрых писаниях даже говорится, что Шеол последнее и окончательное место пребывания грешников (Юбил 7:29; 22:22; 24:31).

Преисподняя

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *