СОБАЧЬЯ ДРУЖБА

У кухни под окном На солнышке Полкан с Барбосом, лежа, грелись. Хоть у ворот перед двором Пристойнее б стеречь им было дом, Но как они уж понаелись — И вежливые ж псы притом Ни на кого не лают днем — Так рассуждать они пустилися вдвоем О всякой всячине: о их собачьей службе, О худе, о добре и, наконец, о дружбе. «Что может, — говорит Полкан, — приятней быть. Как с другом сердце к сердцу жить; Во всем оказывать взаимную услугу; Не спать без друга и не съесть, Стоять горой за дружню шерсть И, наконец, в глаза глядеть друг другу, Чтоб только улучить счастливый час, Нельзя ли друга чем потешить, позабавить, И в дружнем счастье все свое блаженство ставить! Вот если б, например, с тобой у нас Такая дружба завелась: Скажу я смело, Мы б и не видели, как время бы летело». — «А что же? это дело! — Барбос ответствует ему: — Давно, Полканушка, мне больно самому, Что, бывши одного двора с тобой собаки, Мы дня не проживем без драки; И из чего? Спасибо господам: Ни голодно, ии тесно нам! Притом же, право, стыдно: Пес дружества слывет примером с давних дней. А дружбы между псов, как будто меж людей, Почти совсем не видно». — «Явим же в ней пример мы в паши времена, — Вскричал Полкан: — дай лапу!» — «Вот она!» И новые друзья ну обниматься, Ну целоваться; Не знают с радости, к кому и приравняться: «Орест мой!» — «Мой Пилад!»* Прочь свары*, зависть, злость! Тут повар, на беду, из кухни кинул кость. Вот новые друзья к ней взапуски несутся: Где делся и совет и лад? С Пиладом мой Орест грызутся, — Лишь только клочья вверх летят; Насилу наконец их розлили водою. Свет полон дружбою такою. Про нынешних друзей льзя* молвить, не греша. Что в дружбе все они едва ль не одинаки: Послушать — кажется, одна у них душа, — А только кинь им кость, так что твои собаки! * Орест и Пилад — легендарные герои Древней Греции, прославившиеся своей крепкой дружбой. * Свара — ссора, перебранка. * Льзя — можно (старинное русское слово).

Поэт И. И. Хемницер видит суть и мораль басни в следующем:

«Собака, при всех своих добрых качествах, в которых примером может служить даже человеку, обыкновенно очень жадна и завистлива; вот почему в доказательство напрочности дружбы меж людьми выставлена здесь собачья дружба. Видим мы из басни, что Полкан и Барбос решили-было быть наразрывными друзьями; но как-только повар бросил кость, так они тотчас и вцепились друг в друга. Так нередко бывает и меж людьми. Иные, кажись, живут, как говорится, душа в душу, не нахвалятся друг другом, готовы всем пожертвовать один для другого, а как представится какое-нибудь хлебное местечко или какое-нибудь выгодное дело, тогда смотришь — и не уступят друг другу. <…> Орест и Пилад, по древнему преданию были неразрывными друзьями, ничто не могло их поссорить, и умерли они не изменив друг другу в дружбе; поэтому-то именами их и в наше время называют друзей; вот почему и здесь Полкан и Барбос называют друг друга Орестом и Пиладом.» (Хемницер И. И., «Басни, избранные из Хемницера и Крылова, с применением смысла каждой басни к быту простого народа…», ред. В. Золотов, СПб, т-во «Обществ. польза», 1878 г.)По мнению педагога Д. И. Тихомирова, суть и смысл басни заключается в следующем:
«Дружба, товарищество. Лучше людям жить в согласии и дружбе — в этом их взаимная польза. Но друзей надо выбирать с разбором… <…> Чаще всего, каждый думает только о себе, бережет свое для себя и всем… желает владеть безраздельно. Живут такие друзья душа в душу, пока делить им нечего… («Собачья дружба»).» (Д. И. Тихомиров, «Избранные басни И. А. Крылова для школ и народа», Москва, тип. М. Г. Волчанинова, 1895 г.)Авторы книги «И. А. Крылов и его басни» комментируют мораль басни так:
«Дружбе, товариществу и согласию он посвятил несколько басен, в которых в разных видах выставил, какой может произойти вред и даже несчастие, когда люди начнут пренебрегать этими священными обязанностями. <…> В баснях «Собачья дружба» и «Крестьянин в беде» выставлены те люди, которые о своей дружбе любят говорить толька на словах; но если коснется дела, то все на попятный двор, а в случае чего, то не прочь даже и подраться из-за пустяков.» («И. А. Крылов и его басни», составитель Кирюков, СПб, ред. журн. «Досуг и дело», 1886 г.)

Собачья дружба басня

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *