Церковнославянский язык для всех. Введение

Дорогие братья и сестры! Наметившаяся в последнее время тенденция к низведению священного церковнославянского текста до ума человеческого путем перевода, не всегда удачного и точного, на русский, украинский, белорусский и другие языки славянских народов, а также насущная потребность каждой православной души в чтении на церковнославянском языке побудили меня специально написать для размещения на сайте нашего храма уроки церковнославянского языка для всех желающих быстро его освоить.

Уроки эти частично основаны на материалах занятий, которые проходят в нашей воскресной школе для взрослых по воскресеньям в 17-00 (занятия по церковнославянскому языку чередуются с занятиями по общим вопросам веры, катихизису, православному богослужению, догматическому богословию, православию в Японии и т.д.) при нашем храме святых первоверховных апостолов Петра и Павла города Шостки. Уроки предназначены для быстрого практического самостоятельного овладения этим церковным языком.

В первую очередь Вам нужно, если еще не имеете, приобрести православный молитвослов на церковнославянском языке (желательно карманного издания в твердой обложке с пришитой закладкой – такой молитвослов очень удобен в применении). При покупке обратите внимание на следующее:

1) он должен быть издан канонической Православной Церковью (например, издательством Московской Патриархии);

2) текст должен быть двухцветным – черным (сам текст молитв) и красным (им выделены названия молитв и различного рода указания, а также первая заглавная буква молитвы);

3) сам текст должен быть четким, не мелким, не плотным (иногда это делают для экономии места), все знаки (особенно надстрочные) должны быть хорошо видны и различимы;

4) он должен содержать всё необходимое:

— Молитвы утренние с помянником о живых и об усопших;

— Молитвы на сон грядущим;

— Каноны (минимум три: покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу, молебный ко

Пресвятой Богородице, и Ангелу хранителю);

— Акафисты (минимум два: Иисусу Сладчайшему, Пресвятой Богородице);

— Последование ко Святому Причащению;

— Тропари (праздников и воскресные);

— Благодарственные молитвы после Святого Причащения;

— Канон и часы Пасхи;

— Чин заупокойной литии, совершаемый мирянином;

— Молитвы разные (проверьте наличие молитвы перед принятием просфоры и святой воды –

она, к сожалению, бывает не во всех молитвословах!);

— Заповеди Божии и Заповеди блаженства.

Настоятельно рекомендую вам приобрести, помимо православного молитвослова, так же и Псалтирь на церковнославянском языке, и Новый Завет на церковнославянском языке (к ним относятся те же требования, что изложены выше в первых трех пунктах при выборе православного молитвослова).

Как же нам отрадно и полезно будет слышать в храме каждое слово, произнесенное чтецом, дьяконом, священником, или пропетое ликом (хором), а также самим принять участие в чтении во время богослужения. Мы станем различать слова, навыкать им и понимать их глубочайший смысл, восходя к первосмыслу. Они будут складываться, копиться в нашем сердце, и от полноты сердца уста наши в меру свою будут изрекать глаголы вечные, Богу приятные; тогда почувствовать сможем вкус и аромат настоящей молитвы. Мы задышим сим языком полной грудью, после спертого дыхания нашего обмирщвленного, замутненного, суетного и приземленного современного языка. Какая же радость и благо для нас учиться ему, ведь только благодаря этому нам будут открываться безконечные и неизчислимые тайны Божии, заключенные как в словах Священного Писания и у святых отцев, так и между их строк; только на нем мы сможем смиренно говорить с самим Богом, ибо Он сам дал нам его через святых Кирилла и Мефодия!

Итак, дорогие мои, помолившись, приступим к восхождению не только по языковой лестнице, но и по духовной, ум свой поднимая до этого живого, чистого, доброго, духовно высокого и освященного Благодатью Духа Святаго церковнославянского языка, ведущего нас по правильному пути Богопознания.

И наконец, хочу познакомить вас с прекрасным духовным стихотворением Виктора Афанасьева о церковнославянском языке:

Он самый молитвенный в мире,

Он волею Божьей возник,

Язык нашей дивной Псалтири

И святоотеческих книг;

Он царственное украшенье

Церковного богослуженья,

Живой благодати родник,

Господнее нам утешенье –

Церковнославянский язык.

Желаю вам при изучении церковнославянского языка, а также чтении или молитве на нем, ощущать духовную радость и, окрыляясь, «заражать» (по словам митрополита Антония Сурожского) ближних своих этим языком, устремляясь к внутреннему самосовершенствованию!

Храни всех Вас Господь и Божья Матушка на всех путях жизни Вашей!

С уважением, П. Е. Ивлев

Урок 1. Церковнославянская азбука кириллица

Изучение любого языка начинается с азбуки. Именно так и учили церковнославянскому языку всегда, начиная с Древней Руси. Вот только словарей, учебников и грамматики тогда не было (они появились лишь в 17 веке). Поэтому, в то время сначала учили буквы с тем, чтобы распознавать их, затем осваивали их сочетания, чтобы правильно произносить их, потом уже читали предложения, и наконец, заучивали наизусть молитвы из Часослова и псалмы из Псалтири, таким образом и научались всему! И мы начнем так же. Будем изучать буквы вместе с их образом (т.е. начертанием), именем (или как сейчас говорят, названием), значением имени, произношением, а также числовым её значением. Также посмотрим, как же эта буква отразилась в нашем современном письме, чтобы увидеть, что все буквы церковнославянские составляют основу нашего современного языка и письма.

Русский алфавит ведет своё начало от церковнославянской азбуки, которая называется «кириллица» в честь её создателя – святого равноапостольного Кирилла (лишь за 50 дней до смерти святой Константин принял схиму с именем Кирилл; почил он в Риме 14 февраля 869 года в возрасте 42 лет; мощи его находятся в церкви святого Климента в Риме) при содействии его родного брата – святого Мефодия (почил 06 апреля 885 года в возрасте около 60 лет и погребен был в соборной церкви Велеграда – столицы Моравии).

Напомню вам, что первой славянской азбукой, которую создал святой Кирилл в 9 веке, была «глаголица». Именно она была той первой письменностью, которая была открыта ему Богом в молитвах, и которая наилучшим образом соответствовала звукам славянской речи, а также подходила для выражения христианских понятий. С её помощью можно было строить фразы так, что получалось стройное и последовательное повествование – такое же, как в греческих оригиналах. (Собственно слово «глаголица» — это не специальное название; в дословном переводе на современный язык «глаголица» значит «буквица, система букв (или звуков)». Поэтому глаголицей можно назвать любую азбуку. Названием же определенной системы письма слово «глаголица» становится много позже). В конце 9-го – начале 10 века в

Болгарии начали заменять «глаголицу» «кириллицей». В последнем столбце таблицы я привел азбуку «глаголица» для сравнения ее с «кириллицей».

Давайте посмотрим на церковнославянскую азбуку. Она состоит из 40 букв:

Церковнославянская азбука Кириллица:

№ п/п Образ букв кириллицы(начертание) Имя букв(её название) Современное произношение букв Числовоезначение букв Буквыглаголицы
1 А, а а44зъ а\ = 1
2 Б, б бyки нет
3 В, в вёди в\ = 2
4 Г, г глаго1ль / г\ = 3
5 Д, д добро2 д\ = 4
6 Е, є, е є4сть є\ = 5
7 Ж, ж живёте нет
8 Ѕ, ѕ ѕэлw2 ( раньше был ) ѕ\ = 6
9 З, з, землS з\ = 7
10 И, и и4же(и восьмеричное) и\ = 8
11 I, і и3(и десятеричное) i\ = 10
12 К, к ка1кw к\ = 20
13 Л, л лю1ди л\ = 30
14 М, м мыслёте м\ = 40
15 Н, н на1шъ н\ = 50
16 O, o, о џнъ o\ = 70
17 W, w њме1га (t = 800 )
Q, q њме1га торжественная
18 П, п поко1й п\ = 80
№ п/п Образ букв кириллицы(начертание) Имя букв(её название) Современное произношение букв Числовоезначение букв Буквыглаголицы
19 Р, р рцы2 р\ = 100
20 С, с сло1во с\ = 200
21 Т, т тве1рдо т\ = 300
22 U, u, у ќкъ µ\ = 400
23 Ф, ф фе1ртъ ф\ = 500
24 Х, х хёръ х\ = 600
25 T, t џтъ t = 800
26 Ц, ц цы2 ц\ = 900
27 Ч, ч че1рвь ч\ = 90
28 Ш, ш ша2 нет
29 Щ, щ ща2 нет
30 Ъ, ъ є4ръ твердый знак (означает твердость предыдущего согласного; иногда заме-няется знаком8 называ-емым паерок или ерок) нет
31 Ы, ы є3ры2 нет
32 Ь, ь є4рь мягкий знак (означает мягкость предыдущего согласного) нет
33 Э, э я4ть нет
34 Ю, ю ю5 нет
35 Я, я я5 нет нет
36 Z, z ю4съ ма1лый нет
37 X, x кси2 x\ = 60 нет
38 P, p пси2 p\ = 700 нет
39 F, f fита2 f\ = 9
40 V, v и4жица / нет

Как мы видим из таблицы, каждая буква кириллицы имеет свой образ или начертание, т.е. как она изображается, выглядит или пишется. Именно такими их выводят кистью иконописцы на своих иконах (ведь изображение становится иконой только после того, как на ней сделана надпись). Раньше писцы для работы использовали специально заточенные гусиное перо или палочку-тросточку, и с великим благоговением предавались письму и украшению книг. Есть интереснейшее искусство церковнославянской каллиграфии (некоторые его именуют прописью), но необычайно трудно найти специалиста по ней. Не касаясь темы декора и узора старинных книг, стоит сказать, что не только имя буквы, но и её образ (начертание) имели таинственный смысл, были глубоко символичны и несли высшее знание, призывая нас быть ближе к небу. Тот образ букв кириллицы, который вы видите в таблице, и который сейчас используется повсеместно при печатании молитвословов и богослужебных книг на церковнославянском языке, восходит к такому торжественному и медленному виду письма, как устав, когда буквы писались строго вертикально, имели прочные основные стойки и тонкие штрихи и засечки. Каждая буква выписывалась тросточкой или ширококонечным пером отдельно, в несколько приемов.

Упомяну еще о том, что для выделения названий книг и различных заглавий используется вязь (на Руси уже в 15 веке она получила широкое употребление и чаще всего выполнялась красной краской на основе киновари). Это непрерывный орнамент букв, составляющий декоративное письмо, где нет промежутков между словами, все буквы разной высоты и ширины. Несколько букв, сливаясь, могли стать одной, а некоторые пустоты могли заполняться узорами.

Вязь: «От Марка Святое Благовествование»

Далее мы видим в таблице имя каждой буквы кириллицы. Раньше азбуку учили по именам букв, и азбука по имени своему, по имяслову, составляла проповедь, а из имен букв составлялись различные молитвы. В настоящее время, к сожалению, мы называем наши буквы лишь «а», «бэ», «вэ» и т.д. (из-за орфографической реформы 1917 — 1918 года, проведенной большевиками) – это всё что осталось от их прекрасных, чистых, таинственных и глубоких по смыслу имён: «а44зъ» (аз), «бyки» (буки), «вёди» (веди), и т.п. Если мы поставим три современные буквы «а б в» рядом, что получим? Ничего! Потому что их обезличили, лишив имени. А теперь давайте поставим рядом по именам первые три буквы кириллицы, и мы получим а44зъ бyки вёди, и вот вы уже сказали по-церковнославянски «Я буквы узнал»

или «Азбуку знай» или, восходя к первосмыслу: «Мое присутствие (пребывание) здесь, на земле, и состоит в том, чтобы Священное Писание знать». Вы слышите?! Какой «умный бисер» получился только лишь из трех букв, и какое духовное напряжение мы ощутили, не правда ли? Вот именно этот высокий стиль (поднимающий и делающий нас надмирными), и полнота смысла были утеряны! Думаю, что именно эта цель и стояла у «творцов» реформы русского языка в начале 20 века.

О значении имен букв и их произношении мы узнаем на следующем уроке, когда будем говорить о чтении и употреблении букв.

Также в таблице можно увидеть столбец с числовым значением букв. По-церковнославянски числа обозначаются только буквами. Арабские и латинские цифры в церковнославянских текстах не употребляются. Подробнее об этом мы поговорим в отдельном уроке, посвященном изображению чисел в церковнославянском языке.

Уроки церковнославянского языка, видео

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *